Назва компанії (а відтак і вакцини) AstraZeneca походить від грецького слова «astron», що означає «зірка» (згадуємо астрономію;-) Тоді як «Zeneca» — це назва колишньої британської фармацевтичної компанії. Вона нічого не означає жодною з мов.
🚫У соцмережах поширюють хибне твердження, буцімто назва британсько-шведської вакцини AstraZeneca означає «зброю, яка вбиває». Це ж ще до такого додуматися треба. А спільнота противників вакцини готова повірити у будь-які нісенітниці.
✔️Походження назви компанії, іменем якої потім назвуть і вакцину, AstraZeneca пояснювала ще задовго до пандемії — 17 жовтня 2019 року https://bit.ly/3djn2NV
Ще в далекому 1993 році брендинговому агентству Interbrand було доручено вигадати назву, яка починалася б з першої або останньої літери абетки, легко запам’ятовувалася і складалася не більше ніж з трьох складів. Остання вимога — на жодній з мов вона не повинна мати образливе значення. Вибір зупинили на новослові Zeneca.
Колишній виконавчий директор Zeneca Девід Бернс у січні 2001 розповів цю ж історію британській газеті The Daily Telegraph. Він сказав, що така назва має перевагу над іншими і дозволила компанії прищепити нову культуру https://bit.ly/3dixW6E
✔️Наприкінці дев’яностих британська компанія Zeneca об’єдналася зі шведською компанією Astra AB, заснованою аж у 1913 році у Швеції. Дві назви склали докупи і вийшло добре знайоме нам AstraZeneca https://bbc.in/3cBah27
🚫Фейкороби стверджують, буцімто AstraZeneca означає «зброю, яка вбиває». До допису додається скріншот вікна Google Translate, в якому видно, мовляв, «Astra» з санскриту — це «weapon» (зброя), «Ze» з польської — «that» (яка, що), «Neca» з латинської — «kills» (вбиває).
✔️Якщо провести схожі маніпуляції в Google Translate, то дійсно можна отримати схожі значення. Але це словоблудство. Якщо якесь слово навмання розривати на будь-якому складі — ймовірність, що якоюсь мовою це щось та означатиме — достатньо велика.
При чому сьогодні не треба самому нишпорити в словниках — програма автоматично визначить, якщо введена вами «абракадабра» існує. Кількість можливих збігів настільки велика, що можна маніпулювати не тільки словами, а й значеннями цілих речень.
❗️До речі, 25 березня вакцину проти Covid-19 AstraZeneca від однойменної компанії перейменували на Vaxzevria https://bit.ly/3u7IRXF Зміна назви не передбачає жодних інших змін. Європейське агентство лікарських засобів схвалило цю зміну https://bit.ly/2PJWgGi
«Важливо, щоб фахівці з вакцинації знали про зміну, оскільки інформація про продукт, маркування і пакування можуть мати інший вигляд. Всі ліки повинні мати прийнятні і відмінні назви. Під час найменування ліків можна використовувати як вигадані назви, так і загальні (вакцина Covid-19 AstraZeneca)», — повідомляє Агентство медичних продуктів Швеції.